[ کمیل پسر زیاد گفت : امیر المؤمنین على بن ابى طالب ( ع ) دست مرا گرفت و به بیابان برد ، چون به صحرا رسید آهى دراز کشید و گفت : ] اى کمیل این دلها آوند هاست ، و بهترین آنها نگاهدارنده‏ترین آنهاست . پس آنچه تو را مى‏گویم از من به خاطر دار : مردم سه دسته‏اند : دانایى که شناساى خداست ، آموزنده‏اى که در راه رستگارى کوشاست ، و فرومایگانى رونده به چپ و راست که درهم آمیزند ، و پى هر بانگى را گیرند و با هر باد به سویى خیزند . نه از روشنى دانش فروغى یافتند و نه به سوى پناهگاهى استوار شتافتند . کمیل دانش به از مال است که دانش تو را پاسبان است و تو مال را نگهبان . مال با هزینه کردن کم آید ، و دانش با پراکنده شدن بیفزاید ، و پرورده مال با رفتن مال با تو نپاید . اى کمیل پسر زیاد شناخت دانش ، دین است که بدان گردن باید نهاد . آدمى در زندگى به دانش طاعت پروردگار آموزد و براى پس از مرگ نام نیک اندوزد ، و دانش فرمانگذارست و مال فرمانبردار . کمیل گنجوران مالها مرده‏اند گرچه زنده‏اند ، و دانشمندان چندانکه روزگار پاید ، پاینده‏اند . تن‏هاشان ناپدیدار است و نشانه‏هاشان در دلها آشکار . بدان که در اینجا [ و به سینه خود اشارت فرمود ] دانشى است انباشته ، اگر فراگیرانى براى آن مى‏یافتم . آرى یافتم آن را که تیز دریافت بود ، لیکن امین نمى‏نمود ، با دین دنیا مى‏اندوخت و به نعمت خدا بر بندگانش برترى مى‏جست ، و به حجّت علم بر دوستان خدا بزرگى مى‏فروخت . یا کسى که پیروان خداوندان دانش است ، اما در شناختن نکته‏هاى باریک آن او را نه بینش است . چون نخستین شبهت در دل وى راه یابد درماند و راه زدودن آن را یافتن نتواند . بدان که براى فرا گرفتن دانشى چنان نه این در خور است و نه آن . یا کسى که سخت در پى لذت است و رام شهوت راندن یا شیفته فراهم آوردن است و مالى را بر مال نهادن . هیچ یک از اینان اندک پاسدارى دین را نتواند و بیشتر به چارپاى چرنده ماند . مرگ دانش این است و مردن خداوندان آن چنین . بلى زمین تهى نماند از کسى که حجّت بر پاى خداست ، یا پدیدار و شناخته است و یا ترسان و پنهان از دیده‏هاست . تا حجّت خدا باطل نشود و نشانه‏هایش از میان نرود ، و اینان چندند ، و کجا جاى دارند ؟ به خدا سوگند اندک به شمارند ، و نزد خدا بزرگمقدار . خدا حجتها و نشانه‏هاى خود را به آنان نگاه مى‏دارد ، تا به همانندهاى خویشش بسپارند و در دلهاى خویشش بکارند . دانش ، نور حقیقت بینى را بر آنان تافته و آنان روح یقین را دریافته و آنچه را ناز پروردگان دشوار دیده‏اند آسان پذیرفته‏اند . و بدانچه نادانان از آن رمیده‏اند خو گرفته . و همنشین دنیایند با تن‏ها ، و جانهاشان آویزان است در ملأ اعلى . اینان خدا را در زمین او جانشینانند و مردم را به دین او مى‏خوانند . وه که چه آرزومند دیدار آنانم ؟ کمیل اگر خواهى بازگرد . [نهج البلاغه]
atrbazar
 
عطر ادکلن هورس بال ارکید ورژن-Horseball Orchid Version

عطر ادکلن هورس بال ارکید ورژن  -Horseball Orchid Version عطری است گرم و شیرین.این عطر در سال 2010 به بازار عطر و ادکلن عرضه شد.عطر ادکلنهورس بال ارکید ورژن-Horseball Orchid Version عطری است زنانه و شیک.

عطر ادکلن هورس بال ارکید ورژن-Horseball Orchid Version

عطر ادکلن هورس بال ارکید ورژن-Horseball Orchid Version، یک عطر شرقی، تند و گرم است ،برای بانوانی که دوست دارند شخصیت برجسته‌تری داشته باشند طراحی شده است.

پس از اسپری کردن هورس بال ارکید ورژن روی پوست و محل نبضتان متوجه بوی نارنج، فلفل صورتی و انگورسیاه خواهید شد. این نت‌های مرکباتی و شیرین شادی و سرزندگی را به شما هدیه می‌کند. پس از مدتی نت‌های میانی از راه رسیده و جایگزین نت‌های آغازی می‌شوند. نت‌های میانی از گل یاسمین، مریم و یلانگ یلانگ تشکیل‌شده‌اند. بوی این ترکیب گلی طراوت و انرژی مثبت را به شما منتقل می‌کند. پس از مدتی طولانی نت‌های پایانی جای نت‌های میانی را می‌گیرند. این نت‌ها از ترکیب چوب صندل، گیاه پاتچولی و وانیل ساخته می‌شوند.

بطری Orchid Version بسیار شیک و کلاسیک طراحی شده است. روی بطری در یک کادر طلایی رنگ نشان تجاری هورس بال و نام Orchid Version را مشاهده می‌کنید. درپوش هورس بال ارکید مکعبی شکل است و به خوبی روی بطری سیاه رنگ آن سوار شده است.

  • رایحه اولیه:نارنج، فلفل صورتی و انگورسیاه
    رایحه میانی:گل یاسمین، مریم و یلانگ یلانگ
     رایحه پایانی:چوب صندل، گیاه پاتچولی و وانیل

عطر لیلیوم ارایه کننده برترین برندهای عطر و ادکلن

لینکهای مرتبط:

عطر هورس بال ارکید ورژن

ادکلن هورس بال ارکید ورژن

هورس بال ارکید ورژن

 

Horseball Orchid Version


کلمات کلیدی:

نوشته شده توسط عطر 96/5/21:: 4:21 عصر     |     () نظر
درباره
صفحه‌های دیگر
لیست یادداشت‌ها
پیوندها
آرشیو یادداشت‌ها